One of the most common responses to the claim that the Bible condemns homosexuality as a sin is the counter claim that the word arsenokoitai used in I Corinthians 6:9 and I Timothy 1:9-10 is not a reference to homosexuals. Those making this claim have proposed a range of alternative translations for arsenokoitai ranging from male pederasts to the assertion that “we just don’t know what it means.” Over the past ten years, I’ve been confronted with this claim on several occasions, and I’ve put together a short list of resources that I turn to whenever it comes up. The view that arsenokoitai is a reference to “homosexuals” is based on the simple fact that it is recognizable as a compound word which originated in the Septuagint translation of Leviticus 20:13 which speaks of a man who lies with mankind as with womankind. In Leviticus, the compound word arsenokoitai word is presented as two separate words – arsenos meaning “man” and koiten meaning “lay.” Paul merely joined these two root words together into a compound masculine participle which can only mean “men who lay with men.” For anyone who can read Greek, this word is so easy to understand that it is almost laughable to think that it could be a reference to anything other than male homosexuality.
Unfortunately, there are many discussing this word today who have no understanding of the Greek language and who are easily swayed by dishonest scholars who claim that its meaning is ambiguous. In response to those who insist that these scholars are correct, I usually point to two separate articles. The first is the paper by David F. Wright entitled “Homosexuals or Prostitutes.” This paper was published in the June, 1984, edition of the journal Vigiliae Christianae, and you can download a pdf of the complete article by clicking on the title. The second paper defending the translation of arsenokoitai as “homosexuals” is a paper submitted by James B. DeYoung to the Masters Seminary Journal under the title of “The Source and NT Meaning of Arsenokoitai, with Implications for Christian Ethics and Ministry.” Both of these papers do an excellent job of presenting the opposing claims and answering them in a way so as to leave no doubt as to which view is correct. In addition to these two papers, I usually also reference a third paper which proves that the phrase which Paul adopted from the Septuagint is itself a correct translation of the Hebrew. This paper was Saul M. Olyan’s contribution the October, 1994, edition of the Journal of the History of Sexuality, and it is rather directly entitled “‘And with a Male You Shall Not Lie the Lying down of a Woman’: On the Meaning and Significance of Leviticus 18:22 and 20:13.” Olyan’s paper is a detailed examination of the Hebrew words used in Leviticus 20:13, and he more than adequately demonstrates that this verse is a condemnation of male homosexuality. I have presented these three papers in various combinations on several occasions, and so far, I have not received any refutations of their content. In most cases, the individual arguing against the traditional translation of arsenokoitai just gives up and stops arguing. There have been a few cases in which they have responded with mere contempt, but I have not yet received a single, reasonable argument against the information contained in these articles. I hope that you will find them equally as helpful in your defense of the traditional Christian view of homosexuality.
24 Comments
Sean
2/5/2015 02:01:10 pm
Perhaps you've heard of the Queens James Bible, its interesting. I of course side alongside the reasoning you mentioned.
Reply
colson
3/5/2015 02:39:43 pm
God bless your work i wish more people would see this
Reply
RQC
3/9/2015 02:23:08 pm
Wow, deceptive much?
Reply
pwb
7/18/2015 04:16:44 am
Your ad hominem against DeYoung is unnecessary. Learn to write without using emotive language.
Reply
RQC
7/21/2015 07:30:41 am
Oh please. Be worried more about the content and less on how I say it.
Don
6/29/2015 01:47:23 pm
Hmm... So you call someone a lackey because why. They disagree with you? And does someone's bias really change the definition of a word? One's opinions have no control over evidence. Otherwise, you obviously have a bias. So why should I believe your view on homosexuality is correct? You need to read Proverbs and get wise yourself dude.
Reply
RQC
7/15/2015 05:31:37 am
Good point in asking if a bias changes a word and it does. A perfect example is the koine Greek word "malakoi" in 1 Corinthians that is supposedly the partner to "arsenokotai." What happened to malakoi is a perfect example where you can point to and say this is a clear bias with translation. The Word never even hinted to homosexuality in prior translations until the 16th century Douay-Rheims translation and the word "homosexual" was stuck in the 1940's translation New Revised Standard version. Most Bible scholars, who don't come from Evangelical schools that answer to the church financing the school, disagree with DeYoung with making a better case. I do doubt anyone here will look for them when they have someone here who is happy to stroke their anti-gay bias, why would they need to look any further?.
Reply
bruce
1/26/2016 11:59:49 pm
have you ever heard of Strong's Exhaustive Concordance of the Bible with the Greek and Hebrew dictionary? the Strong's number for effeminate is: 3120, in the definition is the word catamite, do you know the definition of catamite? if not look it up!
Russell
6/14/2019 03:25:45 pm
Arsenokoitai is a compound word: arseno is the word for “a male,” and koitai is the word for “mat” or “bed.” Put the two halves together, and the word means “a male bed”—that is, a person who makes use of a “male-only bed” or a “bed for males.” And, truthfully, that’s all the information we need to understand the intent of 1 Corinthians 6:9.
KWP
7/11/2015 03:02:12 pm
It seems that the link to the 3rd document is broken. Can you fix it?
Reply
Bill Fortenberry
7/11/2015 09:58:05 pm
The link should be working now. I think the host may have restructured his website after I originally wrote this.
Reply
pwb
7/18/2015 04:19:06 am
Thanks for including a link to the Wright paper. It's almost impossible to find without paying an extortion fee.
Reply
JuhaniHolander
7/18/2015 03:58:03 pm
Some people say that against homosexuality generally has presented two places, whom are assumed condemning homosexuality as a sin. 1 Cor 6:9 and 1 Tim 1:10 is Greek word arsenokoites, and according to some it doesn't mean homosexuality. Some people say that the meaning of arsenokoites is also unclear in the midst of Bible scholars. There are also people who claim that apostle Paul made up this word, because we can't find this word from Greek texts before Paul.
Reply
John
7/29/2015 07:31:51 pm
That was written in Hebrew language.
Reply
telzza
8/26/2015 02:25:39 pm
http://www.kotipetripaavola.com/arsenokoitesmeanshomosexuality.html
Reply
10/12/2015 05:16:14 am
And so the ignorance proceeds unabated.
Reply
natsumihanaki20
10/13/2016 11:00:01 pm
Homosexuality is not inborn though. Homosexuality alike other sexual sins are forbidden to occur even on the mind.
Reply
10/17/2016 07:29:27 am
I never said homosexuality is inborn. Regardless, it's irrelevant in this conversation.
natsumihanaki20
10/13/2016 11:01:27 pm
You are confused
Reply
Em
10/1/2017 06:39:31 am
The reason we give up arguing is because no one wants to see the possibility. People would rather remain ignorant to what was really being said in each piece of scripture. You are so tied to your carnal perspective that we are given no other choice but to leave it to the good Lord for your understanding.
Reply
2/13/2019 04:09:26 pm
Since Colossians 2:14 has proclaimed that the Mosiac Law has been fulfilled and thereby annulled. Does this mean that if you break a mosiac law that it is no longer a sin?
Reply
CG
6/29/2019 11:14:30 am
What do you think of this article?
Reply
Daniel N Sloan
7/1/2019 06:48:13 am
So you think compound words have the exact same meaning as their fragments and don't understand how words earlier in a sentence often shade the meaning of words following them.
Reply
Clary
1/27/2020 03:25:54 am
Homosexual behavior and relationships were rife in the Roman Empire, and if Paul wanted to condemn such things, there were common contemporary words his audience would understand. Why would he instead use an ambiguous word he appears to have created? The most logical assumption is that Paul meant something else, though what is unclear.
Reply
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
Bill Fortenberry is a Christian philosopher and historian in Birmingham, AL. Bill's work has been cited in several legal journals, and he has appeared as a guest on shows including The Dr. Gina Show, The Michael Hart Show, and Real Science Radio.
Contact Us if you would like to schedule Bill to speak to your church, group, or club. "Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning." (Proverbs 9:9)
Search
Topics
All
Archives
November 2024
|